はじめに:当サイトの想い
歪んだ現実の記録
Introduction: The Vision Behind This Site
A Record of a Distorted Reality
Where Investment Meets Craftsmanship
A Record of a Distorted Reality
English Translation follows Japanese
このサイトでご紹介する様々なエッセイは、私が身を置いてきた「外資系企業」という特殊な環境における、30年以上の記憶を淡々と綴った歴史書のような記録です。キャリアを生き抜くためのガイドブックでもないですし、投稿されている内容によっては、読む人にとっては心苦しい、あるいは、胸を深く刺されたような痛みを覚えるかもしれません。
この記録を、特に新卒をはじめとする若い世代に届けたいと思っています。すでに経験を積んだ人であれば、ここに書かれている内容に同感したり、あるいは強い異論反論を抱いたりするはずです。しかし、社会に出たばかりで経験の少ない若手にとっては、まだ見ぬ世界のどこか遠いお話に映るかもしれません。それでも構わないと思っています。ここで語る現実はいずれ経験を積む中で、おのずと自ら体験することになりますし、今はすべてを理解しなくとも、「そういえば、いつかどこかで読んだことがあるな」という程度で良いと考えています。
外資系企業に限らず、あらゆる組織において「会社のカルチャー」はとても大切であると言われます。そのカルチャーは、社員の想いとリーダーたちの意識がシンクロした時に、初めて組織が成長するための素晴らしい栄養剤になります。
ですが、そのシンクロを生むはずの「本音の対話」は、実際の仕事現場では驚くほど失われています。 特に外資系企業においては、理不尽に対して声を上げる人が極端に少ないと感じます。それは、ある程度の高い報酬やステータスが一種の「沈黙の対価」になってしまっているからかもしれません。余計なことを言わずに黙っていれば大火傷をすることはない、もしどうしても不満ならさっさと次の会社を探して去ればいい、それがいつの間にか暗黙のルールになっていくのです。居心地の良い立場を自ら捨ててまで、声を上げる勇気を持つ人は驚くほど少ない、そんな現実をこれまでたくさん見てきました。
だからかもしれませんが、会社が実施する従業員アンケートや意見箱の類いは、そのほとんどが機能していません。そもそも、日本法人のリーダーたちにとって、現場からの生々しい不満や不都合な真実が本国(本社)に露呈することは、自らの地位を脅かす最大の危機を意味します。結果として、都合の悪い声は途中で握りつぶされ、本国には耳ざわりの良い報告だけが上がっていくのです。なので、リーダーたちから現場への結果のフィードバックは少なく、一向に環境が改善される雰囲気もない。こうして、社員のモチベーションはさらに壊れていきます。そして仮に意見箱が機能していたとして、以下の問題が露呈することがあります。
何度耳にしたことでしょうか。何社も渡り歩いた中で、よくあるリーダーの会議での一場面です。「みんな不満があるのなら、なぜ僕のところには聞こえてこないんだろう」とトップがイラだちを表します。それに対して、周りの役員やマネージャーたちは「そうですよね」という顔をして頷いている。「それはあなたの聞く姿勢の問題ですよ、裸の王様さん」という言葉が喉まで出かかりますが、私はそれをグッと飲みます。そう書けば、「お前もちゃんと自分の意見を言わないじゃないか」と指摘を受けるでしょう。でも、公に人格を否定する言葉は慎むのが礼儀だし、そもそもリーダー間の信頼までもが薄れている王様配下の会議では、自分の部門にそういう風潮を生まないためにはどうするか、の思考を巡らせる時間にするようになります。
私の私見もありますが、率直にいいます。外資系企業の(日本の)経営陣には、本当の意味で「強いリーダー」が滅多にいません。仕事柄、私は数多くのトップに会ってきましたが、そのほとんどは「優秀な営業本部長」の延長線上にいる人たちです。数字を作る能力はあっても、組織を、人を導く器ではないことがほとんどです。さらに打ち明けると、私も外資系企業の代表を務めたことがあります。当時を振り返ると、ここで書いているような偉そうなことは一切言えませんし、私がその器だと言うつもりはありません。謙遜でもなく、これらは他人がどう評価するかにかかっているからです。
そして、そうしたリーダーたちは、ビジネス書に書かれた内容を引用し、自らの威厳を保とうとします。しかし、私は彼らに問いかけたいのです。「あなたは本当に『人のため』の経営をしていますか? あなた自身の哲学は、一体どこにあるのですか?」と。そして勘違いしないで頂きたい。哲学が無いことを批判をしているわけではなく、ぜひ次世代の若い人たちの為に、しっかり自分の哲学をもって、その背中をみせてあげて欲しいのです。
このサイトは、そうした歪んだ現実に対する、私の記憶からの記録です。誰もが保身のために表に出さなかった、泥臭く、しかし厳然たる事実の記録です。ここまで読まれた方でショックを受けた方もいらっしゃると思います。しかし、これは私自身の転職の数だけの経験ではなく、過去外部内部問わず、無数の人達と会話を重ねて得たリアルな声であり記録です。
現場のリアルな声がちゃんと上に届くこと、そしてリーダーたちがその声に真摯に耳を傾けること。それこそが、本来あるべき大切なカルチャーの姿だと私は信じています。もし今の組織の中で、その成長のための「栄養剤」をうまく精製できないのであれば、このサイトがその役割を少しでも果たしたい、と考えています。
私が過去何かしらの功績を残せたかどうかは、周囲が決めればよいことです。ただ、私は今後も自分の気持ちに素直でありたいし、未来の誰かのために、みんなが我慢して言えなかった「真実」を優しいヒントとして残しておきたいのです。
仕事を通じて様々な話をするようになった、とても素敵な人事の方に、こんな言葉をもらったことがあります。
「弱くても、逃げても、カッコ悪くても、それも良しですよ」
その言葉に、ハッとさせられました。「人のために」と言いながら、私の心の中には「常にカッコ良い自分でありたい」という強いエゴがあったことに気づかされました。矢面に立つヒーローでありたかったのかもしれません。だけど、自らの弱さや泥臭さを認め、カッコ悪さを晒すこと。それこそが、巡り巡って一番カッコ良い生き方なのではないか。今、私はそう感じています。
機能しない意見箱やアンケートの欺瞞を暴き、繰り返される会議室の違和感に向き合い、そしてリーダーたちに「あなたの哲学はどこにあるのか」と問いかけていくこと。そして、若手に考えるヒントを与えること。このサイトを通じて、私はそれらを目指していきます。そして、このサイトを「泥臭く、カッコ悪く」作っていきたいと思います。
歴史書をさらっとめくるように読み進めながら、何かを感じ、自分なりの意見や哲学を持つための小さなきっかけにしていただければ幸いです。
2026年夏
Hanshin Kim
【お断り】多数の外資系企業を経験した著者の主観的内容も含まれていますが、日本における外資系関係者にはお役に立てる内容かと期待しています。または、日本法人を抱える本社経営陣に対しも、日本をより理解して頂ける内容と思います。なお、Geminiを活用し清書、翻訳、画像作成しています。
English Translation by AI
The various essays introduced on this site are like a historical record, calmly chronicling over 30 years of my memories within the unique environment of the "foreign-affiliated enterprises" where I have spent my career. This is by no means a guidebook for surviving your career. Depending on the content, it may feel painful to read, or it may leave a deep, piercing ache in your heart.
I want to deliver this record especially to the younger generation, including recent graduates. Those who have already accumulated experience will likely either nod in agreement or harbor strong objections and counterarguments to what is written here. However, for young professionals who have just entered society with little experience, this might seem like a distant story of a world they have yet to see. That is perfectly fine. The reality described here is something you will naturally encounter firsthand as you gain experience. You don’t need to understand everything right now; it is enough if you just think, "Come to think of it, I remember reading about this somewhere before."
It is often said that "company culture" is extremely important in any organization, not just in foreign-affiliated companies. When that culture synchronizes with the thoughts of the employees and the awareness of the leaders, it truly becomes a wonderful nutrient for the growth of the organization.
However, the "honest dialogue" that is supposed to create this synchronization is shockingly lost in the actual workplace. Particularly in foreign companies, I feel that remarkably few people raise their voices against injustice. This may be because a certain level of high compensation and status has become a sort of "price for silence." As long as you keep your mouth shut and don't say anything unnecessary, you won't get burned, and if you are absolutely unsatisfied, you can quickly find the next company and leave --this becomes the implicit rule before you know it. I have seen so much of this reality, where shockingly few people possess the courage to speak up at the cost of abandoning their own comfortable positions.
This is precisely why employee surveys and suggestion boxes implemented by companies are, for the most part, entirely dysfunctional. To begin with, for the leaders of Japanese subsidiaries, having raw dissatisfaction and inconvenient truths from the front lines exposed to headquarters (the home office) represents the greatest threat to their own positions. As a result, unfavorable voices are crushed along the way, and only pleasing reports reach the home country. Consequently, there is little feedback on the results from leaders to the front lines, and there is never an atmosphere of environmental improvement. In this way, employee motivation is further eroded. Furthermore, even if the suggestion box were functioning properly, the following issues might come to light.
How many times have I heard it? It is a common scene in leadership meetings across the multiple companies I have moved through. The top executive expresses frustration, saying, "If everyone has complaints, why am I not hearing any of them?" In response, the surrounding executives and managers nod with faces that say, "Exactly." The words, "That’s a problem with your willingness to listen, Your Majesty the Naked King," almost rushed to my throat, but I swallowed them down. Writing this, I will probably face criticism: "You aren't voicing your own opinion either, are you?" However, it is basic etiquette to refrain from words that publicly deny someone's personality. Moreover, in a meeting under a king where even trust among leaders has eroded, I chose instead to use that time to ponder how to prevent such a culture from bleeding into my own department.
This is just my personal opinion, but I’ll be frank. Among the (Japanese) management teams at foreign-affiliated companies, there are rarely any “strong leaders” in the true sense of the word. Due to the nature of my work, I’ve met numerous top executives, but most of them are simply an extension of “highly capable sales division heads.” While they may have the ability to hit their numbers, they almost never possess the caliber required to lead an organization or its people. To be even more candid, I myself have served as the Country Manager of a foreign-affiliated company. Looking back on that time, I can’t say any of the high-and-mighty things written here, nor do I intend to claim that I possessed that caliber. This isn’t modesty; it’s simply because such assessments depend on how others evaluate me.
And these leaders try to maintain their authority by quoting passages from business books. But I want to ask them, “Are you truly managing your business ‘for the sake of others’? Where exactly is your own philosophy?” And please don’t misunderstand me. I’m not criticizing them for lacking a philosophy; rather, I want them to develop a solid philosophy of their own and lead by example for the sake of the next generation.
This site is a record from my memories against that distorted reality. It is a gritty, yet undeniable record of facts that everyone else kept hidden for self-preservation. I imagine some of you who have read this far may be shocked. However, this is not just based on my own experiences changing jobs, but rather represents the real voices and accounts I’ve gathered through countless conversations with people --both inside and outside the company-- over the years.
I believe that the true essence of an important culture lies in having the realistic voices of the front line reach the top properly, and having leaders listen to those voices sincerely. If that "nutrient" for growth cannot be generated well within your current organization, I hope this site can play even a small part in fulfilling that role.
Whether I left any achievements behind is for those around me to decide. I simply want to remain true to my own feelings from now on, and for the sake of someone in the future, I want to leave behind the "truth" that everyone has endured and kept silent about as a gentle hint.
A wonderful HR professional, with whom I came to share many deep conversations through work, once gave me these words:
"It’s okay to be weak, it’s okay to run away, and it’s okay to look uncool. That is perfectly fine, too."
Those words struck a chord within me. I realized that while I claimed to act "for the sake of the people," there was a strong ego inside my heart that constantly wanted to "be the cool version of myself." Perhaps I simply wanted to be a hero standing in the line of fire. However, acknowledging one's own weakness and grit, and exposing one's uncoolness --isn't that, ultimately, the coolest way to live? That is how I feel now.
Exposing the deception of dysfunctional suggestion boxes and surveys, turning our eyes to the farces repeated in meeting rooms, and questioning leaders, "Where is your philosophy?" --all while providing hints for the youth to think. Through this site, these are the goals I wish to pursue. And I want to build this site in a "gritty and uncool" way.
I hope that as you read through this book --as if casually flipping through the pages of a history book-- you’ll find something that resonates with you and that it serves as a small catalyst for forming your own opinions and philosophy.
Summer 2026
Hanshin Kim
【Disclaimer】 While this book includes the author’s subjective views, based on his experience working at numerous foreign-affiliated companies, I hope it will be helpful to those involved with foreign-affiliated companies in Japan. I also believe it will help executives at headquarters of companies with Japanese subsidiaries gain a better understanding of Japan. Using Gemini to polish my writing , translation, and image creation.